Categoría: Arte Alma Rusa MX

Selma Ancira: Lev Tólstoi, Marina Tsvetáeva y la labor del traductor

Publicado originalmente en artealmarusamx.com

Yo no traduzco porque sea mi trabajo, traduzco porque es mi manera de estar en el mundo

Gran parte del pensar y sentir de Lev Tolstói y Marina Tsvetáeva han llegado al público de habla hispana gracias a la traductora y filóloga mexicana Selma Ancira. Su más reciente trabajo, ‘Aforismos’ de Lev Tolstói, es una selección del libro póstumo del autor, titulado ‘El camino de la vida’.

«Me parece muy importante que ‘Aforismos’ de Tolstói se publique en este momento, no sólo de México, sino del mundo en general. La propuesta de Tolstói de meditar en pensamientos profundos escritos por los sabios más trascendentales de la humanidad es muy importante. Él quería que este libro fuera un libro de cabecera, en un intento de cambiar este mundo de una manera no violenta».

Aquí la entrevista completa:

Selma Ancira: de los clásicos rusos en español

Selma Ancira Berny es una eslavista, filóloga y traductora. Nació en la Ciudad de México y gracias a ella los lectores hispanohablantes pueden disfrutar de la prosa de Marina Tsvetáeva y otros autores clásicos rusos.

Estudió filología rusa en la Universidad Estatal de Moscú. Después hizo estudios de griego moderno y de literatura griega en la Universidad de Atenas.

Además de traducir un gran porcentaje de la prosa de Marina Tsvietáieva, ha trabajado con autores como Alexandr Pushkin, Nikolái Gógol, Fiódor Dostoievski, Iván Goncharov, Iván Bunin, Mijaíl Bulgákov, Borís Pasternak, Serguéi Eisenstein, Nina Berbérova, Ósip Mandelshtam, Bulat Okudzhava y Lev Tolstói.

En 2008 recibió la Medalla Pushkin, máximo galardón con el que Rusia condecora a los artistas extranjeros. En 2009 obtuvo el XII Premio de Traducción Ángel Crespo por su traducción de Viva voz de vida, de Marina Tsvietáieva. En 2010 recibió en la ciudad rusa de Elábuga el Premio de Literatura Marina Tsvietáieva por sus traducciones de la poeta.

En 2014 adaptó para teatro la obra de Marina Tsvietáieva Mi madre y la música y la representó, acompañada por la pianista Silvia Navarrete y dirigida por Borís Rotenstein, en distintas ciudades de la República Mexicana.

En 2019 presentó en la Ciudad de México el libro Aforismos (Fondo de Cultura Económica), de Lev Tolstói, selección derivada de El camino de la vida, obra póstuma del autor ruso.

En los próximos meses iniciará la traducción de dos novelas más: Vacaciones en el cáucaso, de María Iordanidu, y Los fratricidas, de Kazantzakis.

Dueto Imagen: De México y Rusia para el mundo

Publicado originalmente en revista Residentes del Sur por Gabriela Oliveros 

Cuando la diversidad encuentra escenarios para desenvolverse, nos brinda experiencias únicas, especialmente a través del arte. La música de “Dueto Imagen”, en las voces de Ekaterina Belyaeva y Yessica Nava, ha permitido navegar al público mexicano, y de otras regiones del mundo, en un sinfín de géneros en un concepto que definen como World Romantic Music.

Desde 2010, Dueto Imagen ha llevado su repertorio en diez idiomas a foros de prestigio, desde México hasta Rusia, primer hogar de Ekaterina. “Disfrutamos mucho el concepto de cantar música tan diferente, y a veces hacemos cambios drásticos intencionalmente durante el show, ya que la gente reacciona con mucho cariño y es muy emocionante”, mencionaron las chicas, quienes, gracias a la gran dedicación y cuidado en el montaje de sus presentaciones, han actuado en distintos programas de televisión y radio, incluso de las cadenas de TV rusas como OTV y Canal 4 durante la Copa Mundial de la FIFA.

A propósito de este dueto conformado por cantantes de alto nivel originarias de latitudes lejanas, Ekaterina y Yessica han hallado una armonía muy especial en Dueto Imagen: “Cantando sobre México te sientes parte de México, cantando sobre Rusia te sientes parte de Rusia, lo importante es hacerlo con sinceridad y orgullo”.

“El público nos da alas y motivación para seguir cantando”

En un escenario con luces tenues, pilares y al centro un par de atriles, dos hermosas mujeres engalanadas con vestidos que resaltan sus figuras y les brindan una elegancia mutua en su estilo y cromática, caminan a través de las mesas con manteles blancos y velas, mientras el público las observa hasta que están de pie tras los micrófonos. “Somos Dueto Imagen”, dicen con una sonrisa que acompañará cada canción a lo largo de la noche. La profunda armonía y el contraste entre una impecable voz clásica y la pasión de una voz latina conducirán el trayecto musical de esa velada.

“La recepción de la gente es maravillosa, tal vez no saben el origen o autor de cada una de las canciones que interpretamos, pero conocen esta música, les parece familiar y lo disfrutan”. Desde sus inicios en el imponente Hotel Presidente de la Ciudad de México, Dueto Imagen comenzó a integrar su selección musical con ayuda del público, “cada petición significaba una canción nueva para el repertorio, y ahora tenemos alrededor de 500, algunas más activas que otras, pero en crecimiento constante”.

La diversidad de idiomas en el proyecto tuvo que ver con una reflexión a la hora de crear Dueto Imagen: “cuando creas un concepto tienes que analizar tus fortalezas y debilidades. Yo cantaba en ruso, cuando aprendes canto interpretas mucho en italiano y en inglés. Yessica cantaba en español e inglés, así que pensamos en otros idiomas a integrar, por ejemplo, el portugués para el Bossa Nova, o el francés para interpretar a Edith Piaf que nos gusta mucho”, recordó Ekaterina.

Frente a una trayectoria que está por cumplir una década, Dueto Imagen considera que lo principal es ser honesto, respetar los estilos individuales y “más allá de la letra y la melodía, es importante cantar y conectar con lo que sientes”.

Los Clásicos Rusos vuelven a la vida en México

#ЯЖивуКлассикой <<Yo vivo los clásicos>>

Publicado originalmente en artealmarusamx.com

El gobierno de la Federación de Rusia declaró 2019 como el Año del Teatro, y México ha tomado parte en la celebración al ser sede del concurso de jóvenes declamadores “Живая классика” (Clásicos vivos) en idioma ruso por primera vez.

La Asociación Latinoamericano Rusa ALAR, con el apoyo de la representación de Rossotrudnichestvo en México se encargaron de la organización de este concurso, que consiste en la declamación de memoria de un extracto de cualquier obra en prosa por parte de cualquier autor (ruso o extranjero), en «la lengua de Pushkin».

«Esta iniciativa se impulsó en apego a nuestra misión de incentivar la amistad, el intercambio cultural, académico y científico entre los países de Latinoamérica y Rusia, así como promover el estudio del idioma ruso en América Latina», declaró Natalia Smirnova, representante de ALAR en México.

La final del concurso fue realizada en la Embajada de la Federación de Rusia en México, donde 14 jóvenes de entre 11 y 17 años de edad, quienes asistieron de diversos estados de la República como Tabasco o Aguascalientes, compitieron en tres categorías: Ruso como idioma extranjero, Bilingüe, y Ruso como idioma nativo.

Posterior a una emotiva ronda de participaciones, que hicieron vibrar incluso a aquellos asistentes que escuchaban el idioma ruso por primera vez, el jurado emitió su veredicto y declaro ganadores a Yulissa Meza García, Emilia Lebedeva y Viktoria Khristoforova.

El premio a los ganadores de cada categoría será el viaje al campamento internacional Artek, donde el próximo mes de mayo se realizará la final internacional del concurso “Живая классика”. El quórum, que incluyó a familiares, amigos, profesores y amantes del idioma ruso, felicitó ampliamente a todos los participantes por el arduo trabajo y las emociones vertidas en cada una de sus palabras al revivir a los clásicos de la literatura. 

Además de los diplomas y reconocimientos a los participantes, se extendió un agradecimiento a las profesoras de ruso como idioma extranjero: Milea María Dmitrievna, Ivashova Alexandra y Rassokhina Elena, así como a las maestras de la escuela en la Embajada de Rusia y a los padres de familia «por la ayuda y la motivación hacia los niños en la preparación para esta competencia». Rossotrudnichestvo México regaló algunos libros de apoyo didáctico a los participantes y profesores, y Ksenia Yakhnenko, miembro del jurado, invitó a los presentes a sumarse a la iniciativa de conformar una librería con materiales en idioma ruso para el intercambio entre rusos y mexicanos.

Este concurso de declamación se ha llevado a cabo durante 7 años, el número anual de participantes supera los dos millones de jóvenes, cuyos orígenes abarcan 85 regiones de Rusia y 80 países más.

Este concurso es anual, si quieres participar en 2020, este es el sitio web oficial: https://youngreaders.ru/

Tanator: Thrash Ruso tomando el control en México

Publicado originalmente en peoplesoundlike.com

Solo queremos tocar música, al puro estilo Punk Rock.

-Maxim Mikhaylov-

Después de meses de convivir con bandas rusas en Moscú y escuchar sus razones y dificultades para no viajar a otros continentes, fue una sorpresa que mi amigo Rodrigo Jardón me dijera que «unos rusos» iban a tocar en El Real Under como parte de su gira mexicana. Rodrigo ha fotografiado música underground durante algunos años y conoce a mucha gente, entre ellos, al cantante Zuriel Perikillo López, el chico a cargo de la gira (y la mercancía mexicana de la banda). Nos presentamos antes de que empezara el show, tomamos una cerveza y caminamos hacia el escenario.

El set de Tanator no tuvo piedad en absoluto, ni el moshpit, el headbanging y los gritos entre la audiencia, incluso si no se estaba familiarizado con la escena, el ímpetu violento se apoderaba de ti para convertirse en pura adrenalina. Mucha gente pidió selfies con la banda en un inglés rasposo. Mi camiseta de Egor Letov fue el primer acercamiento con el baterista de Tanator, Pavel Krasnitsky, quien es de Omsk, Siberia, justo como el ícono punk siberiano Egor. El punk soviético, el cine y la política serían algunos de los temas para los próximos días juntos.

Durante su estadía en ‘Moncho Plaza’, como los chicos bautizaron el apartamento de un viejo amigo cerca del Estadio Azteca al sur de la Ciudad de México, nos reunimos para hablar, con la música de Caifanes como telón de fondo. El primer sencillo de Tanator fue lanzado en 2013, pero según Maxim, el líder, compositor, voz y guitarra de Tanator, «la música no ha cambiado, quizás solo el sonido». Tanator conserva la misma vibra desde el principio.

Su discurso fue un poco diferente. No piensan en el hecho de «ir al extranjero», simplemente lo hacen. Además, tanto Maxim con Tanator como Pavel con sus proyectos anteriores, Theodor Bastard y Otto Dix, han realizado giras por Europa anteriormente. «Nuestros fans surgen por recomendaciones entre personas, un chico le dice a otro, y a través de conciertos y discos, es muy simple».

Aun así, la idea de una gira mexicana surgió porque los chicos de Tanator y Zuriel se encontraron en San Petersburgo. «Simplemente bebimos un poco de cerveza, hablamos sobre la gira y lo hicimos. Fue más fácil porque conocimos a alguien que nos ayudó, y después de este viaje tenemos más contactos para regresar con una gira más grande».

Sobre la escena musical underground en las ciudades rusas, Maxim dice que el país pasa por una gran etapa en algunos géneros como Metal, Rock o Hardcore, pero el problema con las bandas es que algunos de ellos no trabajan lo suficiente en su promoción. Egor, el bajista de Tanator, mencionó que algunas bandas simplemente no quieren viajar debido a las dificultades que esto implica, «pero no vemos fronteras. Tal vez las giras mundiales son sòlo para algunos, como nosotros o Fatum de Moscú».

Egor también agregó que las bandas rusas no deberían tener miedo, «el idioma no importa si eres de mente abierta, eso es lo más importante».

Con una mezcla de ruso, inglés y español, los muchachos de Tanator animaron al equipo de fútbol América durante un partido aburrido en el estadio, disfrutaron las tortas mexicanas con bistec y fueron a comprar camisetas baratas con logotipos de bandas de Metal. «Hicimos muchos amigos, los mexicanos son muy abiertos emocionalmente, es genial», coincidieron.

Pavel estaba muy interesado en la historia de Frida Kahlo y Leon Trotsky, además de ir a las pirámides, «no podemos visitar México sin ver Teotihuacan»; Y otras ciudades como Toluca, Jalapa, Querétaro y Cuernavaca los recibieron con gran entusiasmo.

Su último concierto en la Ciudad de México fue también una sesión de grabación en vivo en YoX Discos en La Roma. Maxim mencionó que esas grabaciones se convertirían en futuras pistas adicionales o incluso en un lanzamiento especial de la gira por México.

Tanator ahora está trabajando en su próxima gira por Europa, pero esperan volver a América Latina en un par de años. «Volveremos con fuerzas renovadas».

Puedes escuchar la música de Tanator en Bandcamp y seguirla en Facebook y VKontakte.

Murderlust: Thrash desde los cimientos de Moscú

Gabriela Oliveros en People Sound Like

Cuando conocí a Karen Ter-Mesropyan por primera vez hace dos años, no me imaginé que me llevaría a la escena underground del metal en Moscú. No ha sido fácil, pero desde las primeras lecciones de guitarra que tomó (y luego impartió), las bandas de las que ha formado parte y el estudio de grabación que dirige, ha logrado lo que a la mayoría de los músicos les gustaría: estar completamente dedicado a la música como principal fuente de ingresos. Más allá de eso, Karen ha podido crecer dentro de su propio proyecto Thrash Metal, Murderlust, después de más de una década entre músicos muy talentosos como Dmitry (guitarra), Ruslan (bajo) y Serguey (batería).

La escena nacional del Metal

«Cuando escuché algunas de las bandas modernas de Thrash Metal como The Haunted o HateSphere, pensé: ‘Wow, esto es genial, quiero tocar algo así, esto es lo que necesita nuestra escena en Rusia’. Comencé a buscar otros músicos que sentían lo mismo, y encontré a Dima, uno de los pocos músicos que compartían el amor por The Haunted en ese entonces «.

Su idea inicial fue componer, producir e interpretar música original. Ha habido algunos cover para ocasiones especiales como ‘Arise’ de Sepultura, o algunas canciones de Motörhead y Hatebreed.

Karen recuerda la dinámica de la escena metalera antes del auge de las redes sociales: «para compartir música, las personas se comunicaban entre sí, y eso también contribuyó a la asistencia a los conciertos. Pero finalmente, la escena se degradó. Internet ocupó nuestras mentes y corazones, por lo que menos personas asistieron a los shows o compraron los álbumes, no hay un intercambio significativo».

Aun así, han surgido nuevos proyectos y Karen considera que todavía hay bandas que vale la pena escuchar y mirar.

Un reto llamado Rusia

Más allá de las dificultades inherentes a la música como profesión, los miembros de Murderlust enumeran una serie de condiciones particulares del país más grande del mundo. «Tenemos grandes distancias entre ciudades, por lo que es bastante caro viajar dentro de Rusia, ya sea en tren, automóvil o avión».

Además, hay algunas dificultades con las presentaciones en vivo, ya que hay clubes en todo Moscú que han cerrado para la escena, «cada mes hay menos lugares para jugar. La fórmula «Hazlo tú mismo» no es tan popular en nuestro tipo de música, por lo que organizar conciertos es difícil. Otro problema es la competencia, ya que Thrash Metal no es tan popular, incluso si intentamos sonar más modernos que hace algunos años, nos consideran de «la vieja escuela», que no es tan popular «.

Otro tema es el uso de las redes sociales para la promoción, que difiere de las plataformas occidentales. «Nuestra principal red social es VKontakte, tiene todas las herramientas para promovernos: música, videos, imágenes y noticias. Tienes todo en una plataforma, donde la mayoría de las personas de nuestro país están registradas. Pero es diferente en otros países. Es una herramienta muy poderosa en el sentido de promoción para los artistas, pero su desventaja es que no se propaga mucho más allá de Rusia; incluso en países post soviéticos como Ucrania, Georgia o Armenia, Facebook es más popular «.

Convertirse en un referente

Murderlust ha evolucionado dentro de las circunstancias y sus objetivos principales siguen siendo claros, aunque con pasos firmes. «Cada banda emergente que comienza en Rusia piensa en conquistar Europa, América, Asia, etc. Hemos tenido estas ideas, pero la situación política en el mundo no nos permite ir en esa dirección tan fácil».

En septiembre pasado, Murderlust lanzó su EP ‘Release Yourself’, con dos de las canciones incluidas en su próximo álbum de larga duración. Actualmente están en el proceso de planear una gira fuera de Rusia para respaldar este lanzamiento. «Necesitamos algo de tiempo para averiguar sobre visas y boletos, y por supuesto, sobre el dinero para todo eso, pero tenemos algunas bandas amigas que han tenido buenas experiencias mientras viajaban al extranjero, así que tal vez podamos confiar en su experiencia y tener la nuestra eventualmente «.

Más allá de la fama mundial, Karen dice que el objetivo más tangible para Murderlust actualmente es reunir fama en su género musical dentro de Rusia. «Mi idea es ser el rostro del Thrash Metal ruso moderno para el resto del mundo».

Puedes escuchar su material en Bandcamp , VKontakte y Facebook

Murderlust:

Karen- Voz, Guitarra

Dmitry-Guitarra

Ruslan-Bajo

Serguey-Batería

Entrevista completa:

Arda, la banda que quiere cambiar el Metal en Rusia

Gabriela Oliveros: peoplesoundlike.com

Arda es una banda moscovita de Power Metal fundada en el año 2002 por Pavel Okunev, ex vocalista de la agrupación ‘Epidemia’, con un gran éxito durante los años 90.

Desde mi primer visita a Moscú, llamó mi atención un local cuyo nombre, a diferencia de todos los negocios y el bazar de artesanía que se encontraba enfrente, estaba en inglés. Era Rock House, un modesto bar con un foro al fondo, que se ha convertido en uno de los escenarios donde se puede disfrutar de la escena metalera en la capital rusa.

Allí vi tocar por primera vez a Karen Ter-Mesropyan, guitarrista y vocal en cuatro proyectos de Thrash y Power metal, entre ellos el de Pavel Okunev, quien ha formado parte de esta escena desde la década de los 90, y a través de su banda Arda ha colaborado con algunas de las figuras más trascendentales del rock y el metal en Rusia.
Nos encontramos por la noche en su estudio, ubicado dentro de un complejo que solía ser una fábrica soviética. Previo al ensayo, y con una copa de brandy, comenzó a fluir la conversación.

Arda comenzó como como una banda de Power Metal con influencias de Progresivo y un poco de Speed Metal. “Era el final de los 90, en ese entonces escuchaba proyectos populares en Europa como Helloween, Gamma Ray e incluso Angra de Brasil. Tomé mi guitarra y me inspiré en aquellas armonías, comencé a componer con base en las formas del Power Metal y así surgió nuestro primer álbum, О скитаниях вечных и о земле (Sobre los viajes eternos y la tierra), que es el favorito de nuestro público”.

Aunque en casi dos décadas han surgido diversos subgéneros, así como un ir y venir de agrupaciones, Pavel considera que son experimentos fugaces y que las bandas surgidas en dichos periodos no suelen perdurar. Los cambios que Arda ha atravesado radican en sus intérpretes. “Los músicos han cambiado prácticamente en cada álbum, aunque algunos han permanecido por años, y otros sólo en una grabación, esto ha contribuido a la evolución de la banda. Cuando busco músicos, deben ser capaces de interpretar el material que ya hemos escrito y además aportar algo más, algo especial. Así que, progresivamente, Arda se ha vuelto más complicado en la interpretación de las canciones, por lo que considero que la banda actual es la mejor y están haciéndolo excelente”.

“Nosotros sólo tocamos metal honesto y puro”

Una de las fortalezas de Arda hasta hoy es la regularidad de sus presentaciones: “tratamos de tocar lo más que podamos. Rusia es grande, una gira aquí toma mucho más tiempo que en Europa, y hay muchas ciudades en donde poder presentarse día tras día. Usualmente lo gestionamos nosotros, cuando vamos a ciudades pequeñas contactamos a bandas locales y nos apoyan, cada quien convoca a sus fans y colaboramos. En Moscú tenemos shows individuales, además de trabajar con otras bandas de metal y organizar festivales”.

Arda ya se ha presentado en el Open Air más importante de Rusia, ‘Nashestvie’ en la región de Tver, que convoca a más de 100 mil personas al año. “El rock es popular, el metal quizá no al mismo nivel pero hacemos nuestro mejor esfuerzo”.
Más allá del éxito a nivel nacional, la situación de las bandas de metal rusas con respecto a otros países se torna distinta. “Lo más complicado respecto de la promoción de nuestras bandas en el extranjero es el idioma. Muy pocas logran cimentar una amplia popularidad fuera de nuestras fronteras, sólo podría mencionar a Arkona. Aunque sus composiciones son en ruso, salen de gira frecuentemente, quizá porque, además de la música ofrecen un performance con elementos paganos, cuernos, pieles, etc. Nosotros sólo tocamos metal honesto y puro en nuestro idioma, aunque sí puedo decir que tenemos fans en Latinoamérica.

Es curioso porque en los comentarios de Youtube no nos escriben casi en inglés, sino que ves un comentario en ruso y enseguida uno en español de ‘Me gusta’. No sabemos cómo pasó pero le gustamos al público hispanohablante”.
En cuanto a la difusión en medios digitales, su red principal es VKontakte, el llamado ‘Facebook ruso’. “En VK puedes pagar por promoción, es la tendencia actual en la música. Si tus canciones son de fácil escucha, tienes mayor popularidad, por eso la gente escucha música tan mala. Entendemos que la simplicidad funciona, por eso nosotros tratamos de estar en balance, componemos canciones fáciles de entender, pero con una ejecución compleja a nivel instrumental”.

La música de Arda está disponible desde el vinyl y el cd, hasta Yandex Music, Spotify, Google Play y iTunes. “Las plataformas de streaming no nos dan mucho dinero, pero es genial que las personas del otro lado del mundo puedan escucharnos con buena calidad”.

“En el Metal se canta sobre amor, muerte, filosofía y dragones”

La relación entre arte y política podría decirse inherente, y más en el contexto ruso. “Hace 10 años, el gobierno trató de influir en los jóvenes a través del patrocinio de grandes espectáculos de rock con bandas famosas, e incluso bandas que no tenían nada que ver con la política comenzaron a apoyar algunas votaciones, pero eventualmente eso se detuvo. Todos querían dinero en esa época, así que aceptaron prestarse a esas prácticas”.

En la actualidad, Pavel señaló una distinción en el discurso y la dinámica particular de ciertos géneros. “Lo bueno de Metal es que está más allá de la política. La mayoría de las bandas de metal cantan sobre amor, muerte, filosofía y dragones.
Por otro lado, algunas bandas de Hard rock han configurado su discurso en contra de la política; claro que eso brinda popularidad, pero es algo fugaz, se extingue ante la mínima variación y en Rusia todo cambia rápidamente”.

El camino no ha sido sencillo para Arda, y en general, para muchos músicos en la actualidad. “La gente abandona la música por falta de dinero. Si no va más allá de un hobby, en algún momento debes tomar un trabajo regular y te olvidas de cómo tocar la guitarra y cantar. Pero, si logras llevar la música a un nivel más cercano a lo profesional, puedes hacerlo crecer, depende de tu voluntad y la suerte. No creo que el talento exista o signifique demasiado. Implica trabajo: ensayar, escribir, producir, llamar a las estaciones de radio, hacer todo por ti mismo, y con suerte, habrá resultados eventualmente”.

“No serás el mismo después de un show de Arda”

Respecto del futuro, Arda pretende convocar a 10 mil personas para un concierto en solitario, “sé que podemos hacerlo en Rusia, dentro de 5 años como máximo”.
Además, Pavel ha sostenido reuniones con agencias y sellos discográficos para materializar uno de los principales anhelos de la banda: “deseamos organizar una gira europea de Arda y promocionar nuestro material más reciente. También nos gustaría ir a México y América Latina.

Queremos ver las ciudades, tocar incluso en bares pequeños, lo importante es que la gente nos vea, porque estoy seguro que después de un concierto nuestro, su percepción cambiará. No serán los mismos después de vivir un show de Arda”.

En octubre de 2017, la banda lanzó su primer EP acústico «Не угаснет надежда” (La esperanza no morirá), que contiene tres canciones grabadas con violín, cello y percusiones.

Arda está formado por:
Pavel Okunev – Voz principal
Mikhail Shaev – Guitarra, voz de soporte
Anton Ginsbourg – Bajo
Karen Ter-Mesropyan – Guitarra
Den Zolotov – Percusiones

Victor Tsoi: la voz del rock soviético (Виктор Цой: голос советского рока)

El 21 de junio sería cumpleaños de Victor Tsoi (Виктор Цой), líder y vocalista de la banda Kino (Кино), una de las más importantes del rock ruso en la época soviética.

La banda Kino (en ruso significa «movimiento de cine»), se formó en 1981 en Leningrado (hoy San Petersburgo), por por Tsoi , Aleksei Rybin y Oleg Valinskiy, cuando en la URSS el rock se movía en el underground. Dado que la música rock era considerada «antisoviética», Kino, al igual que las otras bandas de rock, actuó solo en clubes semi-underground y en apartamentos de músicos.

En el verano de 1982, el primer álbum de Kino, «45» (llamado así por su duración en minutos) se grabó como una colaboración con la banda Aquarium. El álbum se distribuyó lentamente a través de canales en el underground y le dio una nueva fama al grupo.

El primer éxito real de la banda fue el álbum Noch («noche») lanzado en 1986; las seis canciones del álbum fueron incluidas en Red Wave: 4 Underground Bands del disco de compilación de la URSS lanzado en los Estados Unidos en 1986.

Al comienzo de la era de la Perestroika, la banda trascendió el underground, lanzó varios álbumes y realizó giras, sin embargo, Tsoi murió en un accidente de auto el 15 de agosto de 1990. La cinta con la pista vocal para el nuevo álbum sobrevivió al accidente.

El último álbum (póstumo), fue el Álbum Negro (Чëрный Альбом). Las letras de Tsoi se referían a la libertad, la vida y el amor.
En Moscú, en la intersección de las calles Arbat y Krivoarbatsky, se erige un muro con grafitti dedicato a Tsoi, donde se lee: Tsoi vive! (Цой жив!)

Tour Rusia en la CDMX: Un viaje por la huella Rusa en México

Uno de los mayores encantos de una megalópolis, como lo es la Ciudad de México, es la diversidad. Gracias a ello, contamos con infinitas propuestas creativas por parte de personas de distintos orígenes, quienes a través de su cultura, nos comparten un poco de cada rincón del mundo en nuestra ciudad.

Rusia, el país más grande del mundo, no es la excepción. Nuestros países han forjado lazos en esferas que nos hermanan de una manera más profunda: a través de sus colores, sus sabores, sus sonidos y nuestros paralelismos históricos.
El Tour Rusia en la Ciudad de México es un acercamiento a este universo conjunto, a partir de la iniciativa de jóvenes rusos, quienes se han enfrentado a un país nuevo, a un idioma y a un escenario totalmente distinto y han emprendido iniciativas exitosas para el disfrute de los sentidos.
El propósito de este Tour es compartir  un pedacito de Rusia, a través de un recorrido por sitios que brindarán a los visitantes experiencias de la Rusia real.
El viaje comienza frente al busto del gran escritor Alexandr Pushkin, en la colonia Roma, donde, posterior a una introducción y un poco de literatura, partiremos a uno de los sitios iconicos del tradicional barrio de Santa María la Rivera.
Un referente de la cocina rusa en la Ciudad de México por excelencia es el Kolobok, fundado por la familia Leonov, donde platicaremos sobre los rituales del té y desayunaremos al estilo campestre en una atmósfera festiva.
Posterior a ello, emprenderemos el camino hacia un sitio histórico: el museo de Trotsky. Durante el traslado, podremos conocer la historia del político y su paso por México, donde se volvió muy cercano a los intelectuales mexicanos de la época del muralismo. Diego Rivera y Frida Kahlo fueron muy cercanos a él. Visitaremos el interior de la casa donde vivió Trotsky hasta el final de sus días, donde aún se conservan algunos efectos personales y espacios de trabajo.
Enseguida, nos refrescaremos con la fusión de sabores rusos y mexicanos en Heladinsky, proyecto de Katerina Nikolaeva, quien nos platicará un poco sobre el helado ruso, la armonía entre ingredientes tan diversos, y aprovecharemos el espacio para realizar una muñeca rusa con nuestras propias manos, gracias a la instrucción de Natalia Kargopolova, una artista especialista en artesanía y decorados tradicionales con un toque muy especial.
Finalmente, aprenderemos sobre las costumbres soviéticas y la vida cotidiana en Rusia gracias a nuestras anfitrionas del restaurante Sovet&Co. Este sitio te remonta décadas atrás, con su paleta de colores, decoración e imágenes en los muros. La comida también nos habla de diferentes épocas, por lo que podremos sentir un poco de aquella nostalgia de la que aún se llega a escuchar.
 
En este ambiente, y después de transitar por puntos tan significativos en la historia de ambas naciones, es momento de hacer preguntas y practicar las palabras rusas que, seguramente, ya habremos aprendido y practicado.
Si quieres vivir esta gran experiencia, aquí puedes comprar tus boletos: https://boletia.com/cp/tourrusiaenlacdmx

Venus Rey Jr. y sus Pavlova Songs

The Pavlova Songs es una obra del compositor mexicano Venus Rey Jr., la cual nació de la colaboración que realizara con las artistas rusas Vera y Natalia Pavlova. En septiembre de 2016, Natalia cantó un programa de Venus Rey Jr. en Venecia, las Bachianas Mexicanas 1, 2 y 3. Natalia mencionó que su madre, Vera Pavlova, era una poeta muy afamada en Rusia, quien ha escrito más de 20 volúmenes de poesía y ha sido traducida a más de 18 idiomas.

Entonces surgió la idea de utilizar textos de Vera en una nueva composición, para lo cual la autora sugirió algunos textos de carácter erótico: «Un toque en siete octavas». En ellos, la mujer expresa y canta su deseo al hombre que ama. La caricia es el motivo del universo de analogías que nace en estos versos.

El compositor Venus Rey Jr. estrenó esta obra en la Casa de la Música de Moscú en febrero de 2018, con la interpretación de la misma Natalia Pavlova, y posteriormente dirigió la premiére en México, la cual tuvo lugar en el Conservatorio Nacional de Música.

La melodía de la poesía rusa, que precedía la totalidad de la composición, cuyo motivo se dirigía a las pasiones y lo complejo de la sensualidad, creó una atmósfera que sólo un compositor mexicano podría haber logrado al partir de su inspiración profunda ante una tradición literaria tan profunda como la de Vera Pavlova, descendiente del gran escritor ruso Alexándr Pushkin.

La presidenta de la Fundación Tchaikovsky, María Nepomniaschaya Soboleva, ha apoyado el intercambio cultural entre Rusia y México, de manera muy especial, en el ámbito musical. Aquella noche fungió también como oradora, al recitar cada poema de Pavlova, tanto en ruso como en español, dentro de la estructura de la obra.

Aquí les compartimos el programa de mano, que contiene la traducción al español de los poemas de Vera Pavlova. https://drive.google.com/file/d/13sFssu9N3EhCvMtpNFuTV9pDHsGDlhL0/view

Cortesía de www.artealmarusamx.com